Traduire la poésie de Laxmiprasad Devkota en français :
enjeux esthétiques et culturels
Cette séance s’intéressera d’abord à la figure même du célèbre Mahakavi Laxmiprasad Devkota (1909-1959), considéré au Népal comme un géant des lettres et un génie. Il s’agira de replacer son œuvre dans son époque et dans l’histoire littéraire népalaise, et de distinguer les traits de sa biographie qui ont contribué à sa légende.
Puis nous parcourrons l’œuvre poétique, et questionnerons à partir d’extraits commentés les difficultés qui s’offrent au traducteur, ainsi que les choix possibles pour rendre compte d’un univers si éloigné de celui du lecteur francophone.
The workshop will be held :
on Campus Condorcet (metro line 12, station Front Populaire)
Bâtiment recherche sud, room 2023 (2nd floor)
5, cours des Humanités, Aubervilliers
To follow the workshiop online : link
Contacts : Daniela Berti and Joëlle Smadja
dberti.vj@gmail.com and joelle.smadja@cnrs.fr