Traduire la poésie de Laxmiprasad Devkota en français :
enjeux esthétiques et culturels
Cette séance s’intéressera d’abord à la figure même du célèbre Mahakavi Laxmiprasad Devkota (1909-1959), considéré au Népal comme un géant des lettres et un génie. Il s’agira de replacer son œuvre dans son époque et dans l’histoire littéraire népalaise, et de distinguer les traits de sa biographie qui ont contribué à sa légende.
Puis nous parcourrons l’œuvre poétique, et questionnerons à partir d’extraits commentés les difficultés qui s’offrent au traducteur, ainsi que les choix possibles pour rendre compte d’un univers si éloigné de celui du lecteur francophone.
Le séminaire se tiendra en présentiel :
au Campus Condorcet (métro ligne 12, station Front Populaire)
Bâtiment Recherche Sud, salle 2023 (2ème étage)
5, cours des Humanités, Aubervilliers
Pour suivre le séminaire en visio : lien
Contacts : Daniela Berti et Joëlle Smadja
dberti.vj@gmail.com et joelle.smadja@cnrs.fr